ロシア民謡

百万本のバラって元はロシアの曲だったのか。ようやく「くとりぷろん くとりぷりん くとりぷろん いっせにょーー」の部分が判明したわ。

ところで昔から思っているんだけど、気候も人種も文化も全く違う、なんなら今でも軽く敵国であるロシア、そのロシアの民謡って、なぜ日本人の郷愁に訴えかけるものがあるんだろうね?

私たちの小さい頃には、教育現場は左巻しかいなかったから、ロシア民謡を多めに聞かされていて、耳なじみがあるだけなのかとも思ったんだけど、(実際今でもちょっと気持ちの悪い歌詞を結構覚えている)学生に聞いてもやっぱりそういう感覚はあるみたい。

ポーリュシカ・ポーレトロイカカリンカなど色々有名どころはあれど、やぱりこれだよな。

ロシア人が聞くと、かなり日本訛りらしいんだけど、わからんw

聞き慣れているせいもあると思うんだけど、ロシア民謡って日本語の方がはまる気がする。ロシア語だと字余りっぽいところがちょくちょくあるんだよなあ…。

.