イエスマイ道路

黒執事セバスチャンが喋るお掃除ロボットに!「掃除して」「イエス、マイロード」

腐女子垂涎の的…なのか?でもガチな人は16万くらい平気で出しそうで怖い。惜しいなと思ったのは、懐中時計が本物だったらカッコ良かったのにってところ。てかこんな事しているからシャープは屋台骨が傾くんだと思う。

ところで決め台詞の「私はあくまで(悪魔で)執事ですから。」を英訳した人がいて、それが「I am simply one hell of a butler.」

one hell of a〜でextraordinaryと同じような意味で「もの凄い」「あり得ない」というような意味。なので普通に訳すと「私は単純に凄い執事です」となるんだけど。字面にhellを入れているところがいい。

..