七輪

アリアナ・グランデが「7 Rings」という意味で「七輪」とタトゥーを入れた件。

オリンピックは普通に「五輪」って言うし、まあ間違えるのも無理はない。(私は小さい頃、五輪ピックだと思っていた。マジで。)

元々、調理器具の「七輪」は「七厘」、もっと言えば「七釐」で、重さか金額を表す言葉。少ない(安い)炭で十分な火力が得られることから来ている。

かといってリングの意味に近い「環」を使うと「環七」というトラップが待ち受ける、日本語が鬼畜過ぎる。

まあでも曲名が「Non Ring」じゃなくてよかったよな。

.